Español - La Qáf

Español

La Qáf - Versos Número 45
ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ( 1 ) Qáf - Ayaa 1
q. ¡Por el glorioso Corán!
بَلْ عَجِبُوا أَن جَاءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ فَقَالَ الْكَافِرُونَ هَٰذَا شَيْءٌ عَجِيبٌ ( 2 ) Qáf - Ayaa 2
Pero se asombran de que uno salido de ellos haya venido a advertirles. Y dicen los infieles: «¡Esto es algo asombroso!
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ ذَٰلِكَ رَجْعٌ بَعِيدٌ ( 3 ) Qáf - Ayaa 3
¿Es que cuando muramos y seamos tierra...? Es volver de lejos...»
قَدْ عَلِمْنَا مَا تَنقُصُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ وَعِندَنَا كِتَابٌ حَفِيظٌ ( 4 ) Qáf - Ayaa 4
Ya sabemos qué es lo que de ellos consume la tierra. Tenemos una Escritura que conserva.
بَلْ كَذَّبُوا بِالْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ فَهُمْ فِي أَمْرٍ مَّرِيجٍ ( 5 ) Qáf - Ayaa 5
Pero han desmentido la Verdad cuando ha venido a ellos y se encuentran en un estado de confusión.
أَفَلَمْ يَنظُرُوا إِلَى السَّمَاءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنَاهَا وَزَيَّنَّاهَا وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ ( 6 ) Qáf - Ayaa 6
¿No ven el cielo que tienen encima, cómo lo hemos edificado y engalanado y no se ha agrietado?
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ( 7 ) Qáf - Ayaa 7
Hemos extendido la tierra, colocado en ella firmes montañas y hecho crecer en ella toda especie primorosa,
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ ( 8 ) Qáf - Ayaa 8
como ilustración y amonestación para todo siervo arrepentido.
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُّبَارَكًا فَأَنبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ ( 9 ) Qáf - Ayaa 9
Hemos hecho bajar del cielo agua bendita, mediante la cual hacemos que crezcan jardines y el grano de la cosecha,
وَالنَّخْلَ بَاسِقَاتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ ( 10 ) Qáf - Ayaa 10
esbeltas palmeras de apretados racimos,
رِّزْقًا لِّلْعِبَادِ ۖ وَأَحْيَيْنَا بِهِ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ كَذَٰلِكَ الْخُرُوجُ ( 11 ) Qáf - Ayaa 11
para sustento de los siervos. Y, gracias a ella, devolvemos la vida a un país muerto. Así será la Resurrección.
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَابُ الرَّسِّ وَثَمُودُ ( 12 ) Qáf - Ayaa 12
Antes de ello, ya habían desmentido el pueblo de Noé, los habitantes de ar-Ras, los tamudeos,
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَانُ لُوطٍ ( 13 ) Qáf - Ayaa 13
los aditas, Faraón, los hermanos de Lot,
وَأَصْحَابُ الْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ كُلٌّ كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ وَعِيدِ ( 14 ) Qáf - Ayaa 14
los habitantes de la Espesura y el pueblo de Tubba. Todos ellos desmintieron a los enviados. Y se cumplió Mi amenaza.
أَفَعَيِينَا بِالْخَلْقِ الْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِي لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ ( 15 ) Qáf - Ayaa 15
¿Es que Nos cansó la primera creación? Pues ellos dudan de una nueva creación.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِ نَفْسُهُ ۖ وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ ( 16 ) Qáf - Ayaa 16
Sí, hemos creado al hombre. Sabemos lo que su mente le sugiere. Estamos más cerca de él que su misma vena yugular.
إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ ( 17 ) Qáf - Ayaa 17
Cuando los dos encargados de recoger recojan, sentados el uno a la derecha y el otro a la izquierda,
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ( 18 ) Qáf - Ayaa 18
no pronunciará ninguna palabra que no tenga siempre a su lado a un observador preparado.
وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ ( 19 ) Qáf - Ayaa 19
La agonía del moribundo traerá la Verdad: «¡Ahí tienes lo que rehuías!»
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْوَعِيدِ ( 20 ) Qáf - Ayaa 20
Se tocará la trompeta. Ése es el día de la Amenaza.
وَجَاءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَائِقٌ وَشَهِيدٌ ( 21 ) Qáf - Ayaa 21
Cada uno vendrá acompañado de un conductor y de un testigo.
لَّقَدْ كُنتَ فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ ( 22 ) Qáf - Ayaa 22
«Estas cosas te traían sin cuidado. Te hemos quitado el velo y, hoy, tu vista es penetrante».
وَقَالَ قَرِينُهُ هَٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ ( 23 ) Qáf - Ayaa 23
Su compañero dirá: «Esto es lo que tengo preparado».
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ ( 24 ) Qáf - Ayaa 24
«¡Arrojad a la gehena a todo infiel pertinaz, desviado,
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ ( 25 ) Qáf - Ayaa 25
adversario del bien, violador de la ley, escéptico,
الَّذِي جَعَلَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِي الْعَذَابِ الشَّدِيدِ ( 26 ) Qáf - Ayaa 26
que ponía, junto con Alá, a otro dios! ¡Arrojadlo al castigo severo!»
قَالَ قَرِينُهُ رَبَّنَا مَا أَطْغَيْتُهُ وَلَٰكِن كَانَ فِي ضَلَالٍ بَعِيدٍ ( 27 ) Qáf - Ayaa 27
Su compañero dirá: «¡Señor! No soy yo quien le hizo rebelarse, sino que él estaba ya profundamente extraviado».
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِالْوَعِيدِ ( 28 ) Qáf - Ayaa 28
Dirá: «¡No discutáis ante Mí! Ya os amenacé por anticipado.
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ ( 29 ) Qáf - Ayaa 29
Mi sentencia es inmutable. Yo no soy injusto con Mis siervos».
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ ( 30 ) Qáf - Ayaa 30
El día que digamos a la gehena: «¿Estás ya llena?», ella dirá: «¿Aún hay más?»
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ( 31 ) Qáf - Ayaa 31
Y el Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá, bien cerca:
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِكُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ ( 32 ) Qáf - Ayaa 32
«Esto es lo que se os había prometido, a todo hombre sinceramente arrepentido, observador,
مَّنْ خَشِيَ الرَّحْمَٰنَ بِالْغَيْبِ وَجَاءَ بِقَلْبٍ مُّنِيبٍ ( 33 ) Qáf - Ayaa 33
que tiene miedo secreto al Compasivo y viene con corazón contrito.
ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ ( 34 ) Qáf - Ayaa 34
¡Entrad en él en paz! ¡Éste es el día de la Eternidad!»
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ فِيهَا وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ ( 35 ) Qáf - Ayaa 35
Tendrán allí cuanto deseen y aún dispondremos de más.
وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا فَنَقَّبُوا فِي الْبِلَادِ هَلْ مِن مَّحِيصٍ ( 36 ) Qáf - Ayaa 36
¡A cuántas generaciones hemos hecho antes perecer, más temibles que ellos y que recorrieron el país en busca de escape.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِمَن كَانَ لَهُ قَلْبٌ أَوْ أَلْقَى السَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ ( 37 ) Qáf - Ayaa 37
Hay en ello, sí, una amonestación para quien tiene entendimiento, para quien aguza el oído y es testigo.
وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَمَا مَسَّنَا مِن لُّغُوبٍ ( 38 ) Qáf - Ayaa 38
Creamos los cielos, la tierra y lo que entre ellos está en seis días, sin sufrir cansancio.
فَاصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ ( 39 ) Qáf - Ayaa 39
¡Ten paciencia, pues, con lo que dicen y celebra las alabanzas de tu Señor antes de la salida del sol y de su puesta!
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَأَدْبَارَ السُّجُودِ ( 40 ) Qáf - Ayaa 40
¡Glorifícale durante la noche y después de la azalá!
وَاسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ ( 41 ) Qáf - Ayaa 41
¡Estate atento al día que el pregonero llame de cerca,
يَوْمَ يَسْمَعُونَ الصَّيْحَةَ بِالْحَقِّ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ الْخُرُوجِ ( 42 ) Qáf - Ayaa 42
al día que se oiga, de verdad, el Grito! Ése será el día de la Resurrección.
إِنَّا نَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَإِلَيْنَا الْمَصِيرُ ( 43 ) Qáf - Ayaa 43
Somos Nosotros Quienes damos la vida y damos la muerte. Somos Nosotros el fin de todo.
يَوْمَ تَشَقَّقُ الْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ ( 44 ) Qáf - Ayaa 44
El día que la tierra se abra despidiéndolos, rápidos..., Ésa es una reunión fácil para Nosotros.
نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ فَذَكِّرْ بِالْقُرْآنِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ( 45 ) Qáf - Ayaa 45
Sabemos bien lo que dicen... ¡No debes tú forzarles! ¡Amonesta, más bien, por el Corán a quien tema Mi amenaza!

Libros

  • Contribuciones Musulmanas a la civilización UniversalLas brillantes contribuciones del Islam a la ciencia, el arte y la cultura son una herencia intemporal y preciosa, la cual debe ser preservada históricamente para las futuras generaciones. Los grandes logros de los eruditos musulmanes son rara-mente reconocidos en la educación formal, cuando lo son, y hoy su identidad, orígenes e impacto permanecen en la oscuridad. Esta colección de documentos pretende dar a los lectores una breve introducción de la historia intelectual de los musulmanes y las contribuciones que eminentes eruditos musulmanes han hecho en ciertos campos específicos del conocimiento, incluyendo la física básica y aplicada y las ciencias biológicas, la medicina, las teorías legales y políticas, en conceptos económicos y financieros, modelos, instituciones, etc. No incluye las contribuciones musulmanas a varios otros campos como la lingüística y la literatura, bellas artes, y arquitectura, que requieren un volumen independiente en la materia.

    Autoría : Grupo de Sabios

    Revisión : Moammar Derman

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344721

    Download :Contribuciones Musulmanas a la civilización Universal

  • 100 Hadices sobre modales IslámicosEl título ´100 hadices sobre modales islámicos´ es parte de nuestra colección de textos para musulmanes. La Ley Islámica está basada en dos fuentes fundamentales: El Corán y la Sunnah del Profeta de Dios. La Sunnah está constituida por los hadices transmitidos del Profeta y nos instruye sobre el aspecto práctico de la Revelación de Dios. Nuestro objetivo es publicar libros basados en las fuentes más auténticas (el Corán y la Sunnah), de una forma simple y libre de expresiones y conceptos ambiguos, opiniones débiles y falsas metodologías. Esta segunda fuente es muy importante ya que nos provee un modelo a seguir, es por ello que la presentamos en esta colección. Esta serie consta de seis títulos relacionados con diferentes temas. La presente colección de hadices esta relacionada con los aspectos importantes de nuestra vida cotidiana para que el lector pueda beneficiarse de ello y tener éxito en esta vida y en la Otra.

    Revisión : Anas Amr Quevedo

    Source : http://www.islamhouse.com/p/334282

    Download :100 Hadices sobre modales Islámicos100 Hadices sobre modales Islámicos

  • Historias de los califas rectosBiografías de los cuatro califas rectos: Abu Bakr, Omar Ibn Al-Jattab, Uzman Ibn Affan y Ali Ibn Abi Talib.

    Autoría : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/51264

    Download :Historias de los califas rectosHistorias de los califas rectos

  • La Menstruación, la Metrorragia y el PospartoEs con mucho orgullo y gran humildad que Darussalam presenta Lo que la mujer musulmana debe conocer sobre la Menstruación y el Posparto. El propósito de esta humilde presentación, es ayudar a solucionar cualquier duda o confusión que la mujer pueda tener con respecto a la observancia de sus obligaciones religiosas. Esto, para que pueda cumplir sin problemas, ayudada por el conocimiento sus obligaciones para con su Creador, Quien la honró por sobre toda la creación. En esta compilación, los preceptos legales pertinentes han sido tomados de los escritos del eminente erudito Muhammad bin Salih Al-‘Uzaimin; quien basa su estudio en el Corán y la Sunnah. Esto no podía ser de otra manera, pues el Corán y la Sunnah son la única autoridad confiable, y fuente de conocimiento, a la cual todo musulmán debe recurrir para paliar sus necesidades en este mundo y el Más Allá. Cuando apelamos a estas fuentes divinas como autoridad para resolver nuestros problemas, sentimos una total satisfacción, comodidad y tranquilidad, libre de cualquier tipo de duda o incertidumbre.

    Revisión : Muhammad Isa Garcia

    Traducción : Anas Amr Quevedo

    Origen : Editorial Darussalam

    Source : http://www.islamhouse.com/p/351694

    Download :La Menstruación, la Metrorragia y el PospartoLa Menstruación, la Metrorragia y el Posparto

  • LAS NECESIDADES DE LA HUMANIDAD Se encuentran en el mensaje del Profeta Muhámmad (la paz y las bendiciones sean con él)Las necesidades de la humanidad se encuentran en la misión del profeta Muhammad: Es una investigación que fue desarrollada para contestar a los no musulmanes que se preguntan ¿qué fue lo que ofreció al mundo el mensaje del profeta Muhammad (la paz y las bendiciones de Dios sean con él)?

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/132692

    Download :LAS NECESIDADES DE LA HUMANIDAD Se encuentran en el mensaje del Profeta Muhámmad (la paz y las bendiciones sean con él)LAS NECESIDADES DE LA HUMANIDAD Se encuentran en el mensaje del Profeta Muhámmad (la paz y las bendiciones sean con él)

Idioma

Choose La

Libros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share