Español - La El Clemente

El Sagrado Corán » Español » La El Clemente

Español

La El Clemente - Versos Número 78
الرَّحْمَٰنُ ( 1 ) El Clemente - Ayaa 1
El Compasivo
عَلَّمَ الْقُرْآنَ ( 2 ) El Clemente - Ayaa 2
ha enseñado el Corán.
خَلَقَ الْإِنسَانَ ( 3 ) El Clemente - Ayaa 3
Ha creado al hombre,
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ( 4 ) El Clemente - Ayaa 4
le ha enseñado a explicar.
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ( 5 ) El Clemente - Ayaa 5
El sol y la luna, para cómputo.
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ( 6 ) El Clemente - Ayaa 6
Las hierbas y los árboles se prosternan.
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ( 7 ) El Clemente - Ayaa 7
Ha elevado el cielo. Ha establecido la balanza
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ( 8 ) El Clemente - Ayaa 8
para que no faltéis al peso,
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ( 9 ) El Clemente - Ayaa 9
sino que deis la pesada equitativa, sin defraudar en el peso.
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ( 10 ) El Clemente - Ayaa 10
La tierra la ha puesto al servicio de las criaturas.
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ( 11 ) El Clemente - Ayaa 11
Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto,
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ( 12 ) El Clemente - Ayaa 12
grano de vaina, plantas aromáticas.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 13 ) El Clemente - Ayaa 13
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
خَلَقَ الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( 14 ) El Clemente - Ayaa 14
Creó al hombre de arcilla, como la cerámica;
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ ( 15 ) El Clemente - Ayaa 15
y creó a los genios de fuego puro.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 16 ) El Clemente - Ayaa 16
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ( 17 ) El Clemente - Ayaa 17
Señor de los dos Orientes y Señor de los dos Occidentes.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 18 ) El Clemente - Ayaa 18
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ( 19 ) El Clemente - Ayaa 19
Ha dejado fluir las dos grandes masas de agua, que se encuentran.
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَّا يَبْغِيَانِ ( 20 ) El Clemente - Ayaa 20
pero las separa una barrera que no rebasan.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 21 ) El Clemente - Ayaa 21
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ( 22 ) El Clemente - Ayaa 22
De ambas provienen la perla y el coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 23 ) El Clemente - Ayaa 23
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ( 24 ) El Clemente - Ayaa 24
Suyas son las embarcaciones, que sobresalen en el mar como mojones.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 25 ) El Clemente - Ayaa 25
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ( 26 ) El Clemente - Ayaa 26
Todo aquél que está sobre ella es perecedero.
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 27 ) El Clemente - Ayaa 27
Pero subsiste tu Señor, el Majestuoso y Honorable
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 28 ) El Clemente - Ayaa 28
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ( 29 ) El Clemente - Ayaa 29
Los que están en los cielos y en la tierra Le imploran. Siempre está ocupado en algo.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 30 ) El Clemente - Ayaa 30
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ( 31 ) El Clemente - Ayaa 31
Nos ocuparemos detenidamente de vosotros, dos cargas.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 32 ) El Clemente - Ayaa 32
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانفُذُوا ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ( 33 ) El Clemente - Ayaa 33
¡Compañía de genios y de hombres! ¡Atravesad, si podéis, las regiones celestiales y terrestres! Pero no podréis atravesarlas sin ayuda de una autoridad...
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 34 ) El Clemente - Ayaa 34
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ ( 35 ) El Clemente - Ayaa 35
Serán lanzadas contra vosotros llamaradas de fuego sin humo y de bronce fundido, y no podréis defenderos.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 36 ) El Clemente - Ayaa 36
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ( 37 ) El Clemente - Ayaa 37
Cuando el cielo se hienda y se tiña de rojo coriáceo,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 38 ) El Clemente - Ayaa 38
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُسْأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلَا جَانٌّ ( 39 ) El Clemente - Ayaa 39
ese día, ni los hombres ni los genios serán interrogados acerca de su pecado.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 40 ) El Clemente - Ayaa 40
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ( 41 ) El Clemente - Ayaa 41
Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 42 ) El Clemente - Ayaa 42
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ( 43 ) El Clemente - Ayaa 43
¡Ésa es la gehena que los pecadores desmentían!
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ( 44 ) El Clemente - Ayaa 44
No pararán de ir y venir entre ella y el agua muy caliente.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 45 ) El Clemente - Ayaa 45
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ( 46 ) El Clemente - Ayaa 46
Para quien, en cambio, haya temido comparecer ante su Señor. habrá dos jardines
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 47 ) El Clemente - Ayaa 47
-¿cuál. pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ( 48 ) El Clemente - Ayaa 48
frondosos,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 49 ) El Clemente - Ayaa 49
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ( 50 ) El Clemente - Ayaa 50
con dos fuentes manando.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 51 ) El Clemente - Ayaa 51
-¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ( 52 ) El Clemente - Ayaa 52
En ellos habrá dos especies de cada fruta.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 53 ) El Clemente - Ayaa 53
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ( 54 ) El Clemente - Ayaa 54
Estarán reclinados en alfombras forradas de brocado. Tendrán a su alcance la fruta de los dos jardines.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 55 ) El Clemente - Ayaa 55
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 56 ) El Clemente - Ayaa 56
Estarán en ellos las de recatado mirar, no tocadas hasta entonces por hombre ni genio,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 57 ) El Clemente - Ayaa 57
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ( 58 ) El Clemente - Ayaa 58
cual jacinto y coral.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 59 ) El Clemente - Ayaa 59
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ( 60 ) El Clemente - Ayaa 60
La retribución del bien obrar ¿es otra que el mismo bien obrar?
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 61 ) El Clemente - Ayaa 61
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ( 62 ) El Clemente - Ayaa 62
Además de esos dos, habrá otros dos jardines,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 63 ) El Clemente - Ayaa 63
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?-
مُدْهَامَّتَانِ ( 64 ) El Clemente - Ayaa 64
verdinegros,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 65 ) El Clemente - Ayaa 65
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?-
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ( 66 ) El Clemente - Ayaa 66
con dos fuentes abundantes.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 67 ) El Clemente - Ayaa 67
-¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ( 68 ) El Clemente - Ayaa 68
En ambos habrá fruta, palmeras y granados,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 69 ) El Clemente - Ayaa 69
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ( 70 ) El Clemente - Ayaa 70
en ellos habrá buenas, bellas,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 71 ) El Clemente - Ayaa 71
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ( 72 ) El Clemente - Ayaa 72
huríes, retiradas en los pabellones,
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 73 ) El Clemente - Ayaa 73
-¿cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?-
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ( 74 ) El Clemente - Ayaa 74
no tocadas hasta entonces por hombre ni genio.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 75 ) El Clemente - Ayaa 75
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ( 76 ) El Clemente - Ayaa 76
Reclinados en cojines verdes y bellas alfombras.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ( 77 ) El Clemente - Ayaa 77
¿Cuál, pues, de los beneficios de vuestro Señor negaréis?
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ( 78 ) El Clemente - Ayaa 78
¡Bendito sea el nombre de tu Señor, el Majestuoso y Honorable!

Libros

  • Contribuciones Musulmanas a la civilización UniversalLas brillantes contribuciones del Islam a la ciencia, el arte y la cultura son una herencia intemporal y preciosa, la cual debe ser preservada históricamente para las futuras generaciones. Los grandes logros de los eruditos musulmanes son rara-mente reconocidos en la educación formal, cuando lo son, y hoy su identidad, orígenes e impacto permanecen en la oscuridad. Esta colección de documentos pretende dar a los lectores una breve introducción de la historia intelectual de los musulmanes y las contribuciones que eminentes eruditos musulmanes han hecho en ciertos campos específicos del conocimiento, incluyendo la física básica y aplicada y las ciencias biológicas, la medicina, las teorías legales y políticas, en conceptos económicos y financieros, modelos, instituciones, etc. No incluye las contribuciones musulmanas a varios otros campos como la lingüística y la literatura, bellas artes, y arquitectura, que requieren un volumen independiente en la materia.

    Autoría : Grupo de Sabios

    Revisión : Moammar Derman

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/344721

    Download :Contribuciones Musulmanas a la civilización Universal

  • Las Enseñanzas de MuhammadLa bendición del Islam está entre los más grandes favores con los que Allah nos bendijo. Es la religión de la naturaleza humana y la moderación, una fe comprensiva y completa que defiende el conocimiento y la buena moral, adecuada para todos los lugares y todos los tiempos. Es una religión de tranquilidad y misericordia, que tiene soluciones para todo problema. Necesitamos con suma seriedad, en el tiempo presente en particular, clarificar las características y los méritos de esta religión al mundo entero para demostrar la verdadera y radiante realidad del Islam. Las Enseñanzas de Muhámmad son la aplicación práctica de esta fe. Ellas consolidan todas las características que hacen que el Islam sea fácil de acoger y de practicar, pues incluye todos los aspectos de la vida, ya sean religiosos, prácticos, éticos, materiales o espirituales. Este libro contiene selecciones del trabajo académico del Imám Ibn al-Qaiim, llamado “Zadul-Ma`ad”, el cual es considerado uno de los mejores libros que describen las enseñanzas del Profeta Muhammad. El propósito es enfocarse en todos los aspectos de su vida como un ejemplo a ser seguido.

    Revisión : Said Abdunnur Pedroza

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Source : http://www.islamhouse.com/p/286081

    Download :Las Enseñanzas de MuhammadLas Enseñanzas de Muhammad

  • El Noble Corán, y su traducción a la lengua EspañolaTraducción de estilo literalista de los significados del Sagrado Corán al idioma Español realizada por el Español y nuevo Musulmán AbdulGani Melara Navio.

    Revisión : Isa Amer Quevedo

    Origen : Centro Malik Fahd para la impresión del Sagrado Corán

    Source : http://www.islamhouse.com/p/256

    Download :El Noble Corán, y su traducción a la lengua Española

  • LA PURIFICACIÓN (AT-TAHARA)El derecho Islámico (Fiqh) es la ciencia que estudia cada uno de los distintos dictámenes y los deduce de sus fuentes originales: el Corán y la Sunnah para que los musulmanes puedan ponerlos en la practica en todos los aspectos de su vida. Por consiguiente el derecho islámico abarca todos los aspectos de la vida humana para así poder ofrecer un juicio a cada cuestión desde los ritos de adoración a las relaciones sociales y los juicios jurídicos en los campos del derecho familiar, comercial, contractual, político local e internacional, los procedimientos criminales y la administración de justicia. Capítulo sobre la purificación I – La purificación II – La higienización luego de orinar o defecar III – La higiene personal (Sunan Al-Fitrah) IV – La ablución (Al Udú') V – Frotarse los calcetines (Juff) VI – Anuladores del Udú' VII – El baño (Al-Gusl) VIII – La ablución seca (Taiammum) IX – La menstruación y la hemorragia posparto

    Autoría : Muhammad ibn Ibrahim Al-Tuwaijri

    Traducción : Muhammad Isa Garcia

    Origen : Oficina de Dawa en Rabwah - Riyadh

    Source : http://www.islamhouse.com/p/76749

    Download :LA PURIFICACIÓN (AT-TAHARA)LA PURIFICACIÓN (AT-TAHARA)

  • Nociones de Fiqh para principiantesConocimientos esenciales sobre la legislación Islámica, con definiciones y conceptos.

    Source : http://www.islamhouse.com/p/263690

    Download :Nociones de Fiqh para principiantesNociones de Fiqh para principiantes

Idioma

Choose La

Libros

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share